<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d3970643\x26blogName\x3ddumbfoundry\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dTAN\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://dumbfoundry.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://dumbfoundry.blogspot.com/\x26vt\x3d43183785615609615', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe", messageHandlersFilter: gapi.iframes.CROSS_ORIGIN_IFRAMES_FILTER, messageHandlers: { 'blogger-ping': function() {} } }); } }); </script>

dumbfoundry

Poetry news, poetry blogs, poetry magazines, poetry journals, poetry sites, poetry links, etc.

FAMOUS RUSSIAN POET MIKHAIL SYNELNIKOV SAYS TURKMENBASHI’S VERSES “FULL OF MORAL FEELING” [Turkmenistan]:
The famous Russian poet, Mikhail Synelnikov, who has recently put forth an initiative on translating the works by Turkmen President Saparmurat Niyazov into Russian, believes Turkmenbashi’s poetry are “full of moral feeling.”

“Turkmenbashi is a good poet. He has a good writing style, which is very difficult in the Turkmen poetry. He has not lost lively interest and figurative comprehension of the outer world,” Mikhail Synelnikov said in an interview to Russian “Moskovskiye Novosti” newspaper. [...]

This week, the central Turkmen newspapers published an address by Russian poets Evgenyy Rein, Igor Shklyarevskyy and Mikhail Synelnikov to the head of state, in which they asked for Spaparmurat Niyazov’s blessing for the translation and publication of the Turkmen leader’s verses in Moscow.

“The contemporary literature is ceasing to be effective. The publication of a book of your verses in Russian will take poetry’s significance to a higher level. Bayram Khan and Alisher Navoi are remembered in history not only as the great statesmen but also as the great poets. Today, such blessed combination is even more important.”

Maybe he could get together for a reading with the Dear Leader, Kim Jong Il, who is probably the greatest poet in the history of the world. Imagine that, citizens.
« Home | Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »
| Next »

At 7:35 PM, Blogger gk replied:

Hello--
Maybe an awkward way to reach you, but we publish poetry translations in chapbook form (submission period just ended for this year...) and hope you might be interested in adding us to your links. Great blog!
toadpress.blogspot.com    



At 6:05 AM, Blogger riley dog replied:

Merry Christmas    



» Post a Comment