Only one race in poetry [Vietnam]:
US poet Paul Hoover and Vietnamese poet Nguyen Do have translated around 150 of Nguyen Trai’s revered poems into English. Hoover talked about the project.
How has a Vietnamese author, who lived seven centuries ago, touched a modern poet such as yourself so deeply?
After translating 4-5 of Nguyen Trai’s poems, I think that there is no such thing as “modern creation”. Intelligence is separate from time. Nguyen Trai wrote about life with deep experience and clarity, such as the meaning of dark and light. Similarly, creations of other poets such as Basho, Emily Dickinson, and Octavia Paz all transcend the boundaries of time and culture. [...]
This entry was posted by eeksypeeksy
on Wednesday, December 28, 2005 at 12:00 AM.
You can skip to the end and leave a response.