An interview with Brother Anthony of Taizé
A Korean poem is written in the Korean language. If I translate it into English the result is bound to be a text in English. Nothing at all remains of the original poem as such, except a rough equivalent of the meaning of its words and grammatical structure. Everything is suppressed.
[via
subject object verb]
This entry was posted by Ivy
on Wednesday, August 03, 2011 at 4:18 PM.
You can skip to the end and leave a response.