TEXT, LIES AND ROLE-PLAYING:
B. Croce (trans. H. Yepez): "At some point, I don’t remember exactly when, I suddenly found myself writing poetry and short stories in English, not Spanish. I think this is a very common thing among border teenagers. On the border, many of us define ourselves through our relationship with English, which is a significant part of our essence. I know this would sound really awful to a Mexico City ear, but that’s how things actually are up here. We are the Malinche (2) and we are glad of it (3)."
No comment
» Post a Comment